<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: BOOK: Black Spark Published in Russian Language</title>
	<atom:link href="http://www.richardpoe.com/2009/03/29/african-eden/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.richardpoe.com/2009/03/29/african-eden/</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Fri, 22 Apr 2011 18:27:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Richard Poe</title>
		<link>http://www.richardpoe.com/2009/03/29/african-eden/comment-page-1/#comment-4032</link>
		<dc:creator>Richard Poe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 12:58:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.poe.com/?p=2322#comment-4032</guid>
		<description>As a matter of fact, yes.  I studied Russian in college and did a summer session at Leningrad State University in the Soviet Union in 1978.  My senior thesis was a translation of Chekhov&#039;s short story &quot;Ward Six&quot; (&lt;i&gt;Palata Nomer Shest&lt;/i&gt;) from Russian to English.

Regrettably, my ability to converse in Russian has grown rusty over the years, but I can still read it tolerably well.

When I leaf through the pages of &lt;i&gt;Afrikánskiy Edyém&lt;/i&gt;, I find I can read most of the Russian text.  Of course, as the author of the book, I already know what it says.  That certainly helps!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As a matter of fact, yes.  I studied Russian in college and did a summer session at Leningrad State University in the Soviet Union in 1978.  My senior thesis was a translation of Chekhov&#8217;s short story &#8220;Ward Six&#8221; (<i>Palata Nomer Shest</i>) from Russian to English.</p>
<p>Regrettably, my ability to converse in Russian has grown rusty over the years, but I can still read it tolerably well.</p>
<p>When I leaf through the pages of <i>Afrikánskiy Edyém</i>, I find I can read most of the Russian text.  Of course, as the author of the book, I already know what it says.  That certainly helps!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ScreamingBolshevist</title>
		<link>http://www.richardpoe.com/2009/03/29/african-eden/comment-page-1/#comment-4031</link>
		<dc:creator>ScreamingBolshevist</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Mar 2009 19:18:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.poe.com/?p=2322#comment-4031</guid>
		<description>Do you read Cyrillic?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do you read Cyrillic?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

